Прочтите эту скороговорку вслух, чётко артикулируя:
Кукушка кукушонку купила капюшон.
Надел кукушонок капюшон,
как в капюшоне он смешон,
как он забавен, как игрив,
потешен он и смехотворен,
как уморителен, комичен,
курьёзен и юмористичен.
Учите её наизусть и скорокукуговорите!
Первую часть скороговорки вы все прекрасно знаете, вторую — я додумала, используя синонимы прилагательного смешной: забавный, игривый, потешный, смехотворный, уморительный, комичный, курьёзный и юмористичный.
Обратите внимание: игривый=игрив, а не игривен.
Многозначные прилагательные не имеют в некоторых значениях кратких форм, смотрим:
добрый: добр, добрА, дОбро, добрЫ.
В значении «очень хороший» — добрая кобыла, например, только полная форма.
Но у Пушкина в «Сказке о царе Салтане» — на добра коня садяся.
Есть и такие краткие формы, которые являются диалектными:
царску волю (из той же сказки Александра Сергеевича), нормативно — царскую;
красива девка-то какА (нормативно: красивая и какая).
Помните в фильме «Любовь и голуби»: какА такА любовь? Нормативно: какая и такая.
Ещё раз про «царску волю» и про «каку таку любовь». Пушкин диалектно окрашивал, а героиня фильма «Любовь и голуби» ничего специально не окрашивала, она так говорила всегда.
Така вот Сова Света сегодня с вами была,
до новых встреч!
P.S. Un coucou – с фр-го кукушка. Если в русском языке кукушка издаёт ку-ку, у французов и птица coucou и звуки её — coucou. Ещё французы иногда так приветствуют друг друга: coucou, ça va?
Ça va Sveta!
кака интересна статья 🙂
Спасибо, Таня! Старамси!
Замечательное упражнение. Обязательно его предложу своим ленивым студентам. замечательно, что есть параллели с французским.
Спасибо , дорогая Совушка.
Наташа, обязательно поделись потом с нами: успешно ли выполняли «кукушливое» упражнение твои студенты, что они думают про предложенные синонимы прилагательного смешной и т.д. Ждём! Спасибо, Наташа, за всегда тёплые слова!