Любите ли вы фразеологизмы так, как люблю их я?
Как же они украшают нашу речь! Рекомендую пользоваться этим «жемчугом» почаще.
Как вы знаете, восемь лет я жила во Франции, c августа 2019-го — в США.
Новая страна — новый язык. Снова учимся, «покой нам только снится».
Труд, труд и ещё раз труд. Без него нет и «рыбки», как известно.
Изучать иностранный язык необходимо с базы, но, как только уровень повышается, можно погружаться в глубииины… Одним из таких языковых дайвингов станет для вас открытие идиоматических выражений. Ваша речь будет красИвее (не красивЕе), ярче, разнообразнее, попробуйте!
Что такое фразеологизм? — спрашивают меня ученики.
Дело в шляпе, а почему не в кепке? — продолжают они.
Отвечаю и им и вам.
Фразеологизм — это устойчивое словосочетание (здесь, например, мы не можем сказать «дело в кепке» или «задача в шляпе»), где именно сочетание слов рождает определённый смысл.
- Подложил свинью (не подложил корову).
- Собаку съел (не козу съел).
- Ни рыба ни мясо (не ни рис ни мясо).
Французский язык богат фразеологизмами, мне очень нравится «le cœur sur la main» (у него «сердце в руке», когда говорят о щедрости человека).
А, например, наше «вешать лапшу на уши» — raconter des salades (что, мол, ты мне тут салаты рассказываешь), «не выносить сора из избы» — laver son linge sale en famille (стирать грязное бельё внутри семьи).
Английский я не практиковала 8 лет, сейчас возвращаю его «из спячки».
До волшебных идиом ещё далеко, но так хочется поскорее ими пользоваться.
Французы говорят: ce n’est pas ma tasse de thé, а в английском — it’s not my cup of tea.
Не моё дело, т. е.
Снова вернулись к делу, значит дело в шляпе!
Пользуетесь ли вы фразеологизмами, когда говорите по-русски?
А по-французски, -английски, -немецки и прочих -ки?
Любите ли вы фразеологизмы так, как люблю их я? Делитесь мыслями, ок?
Богатой и здоровой вам речи!
Ваша заботливая Сова Света
P.S. Что такое здоровая речь по-Сова-Светаковски: точность и ясность речи, уместность, выразительность, благозвучность. Когда знают ЧТО сказать и обожают КАК, когда день за днём обогащают КТО, когда слушатель в восторге, а оратор готов порхать от речевого удовольствия!